Just though of sharing a famous Urdu saying!
Sair kar duniya ki galib (it is gafil actually), yeh zindagani phir kahan
zingagani gar rahi tou , naujawani phir kaha…..
Rough translation of the Galib’s (Gafil)Couplet
Lets explore this world while we can, Who knows how long we may live
and even if we are alive, how long are we going to remain young ..
I know it gets lost in translation.
Anyone else willing to try a hand at the translation?
14 thoughts on “Sair Kar Duniya Ki Galib …”
The sunset picture is great… And I think the translation conveys the message 🙂
The sunset pic is really amazing.
Beautiful message! I try to live a life without regrets and that’s why I don’t believe in delaying gratification. Tomorrow is never a promise and so I try to travel a lot and live life to the fullest each and every day.
Here for you to post in hindi….सैर कर दुनिया की गालिब, जिन्दगानी फिर कहाँ।जिन्दगानी गर रही तो, नौजवानी फिर कहाँ।।
Great snaps. The BRO is really doing an amazing job in those areas.
Great sunset photo, great motto… carpe diem!
Emma and Ajeya, thanks.Sigma, I am glad you liked it.Crystal, I know I should try and do more of it. In spite of quoting those lines, I am travelling much less than I would really like to.Tarun, thanks a ton for the Hindi version.Velu, I am also a big fan of BRO.I agree Qaminante.
explore, there isn’t another lifeand in life, there isn’t another youth.there – i like yours better.
Kuffir, yours is much better than mine, says a lot in fewer words. And thanks for the effort.
i tried to live like said in above lines but couldnt sustained it. Just came across this blog post and wish to find same minded people to further pursue my dream world tour on bike. Any suggestion ??
In respect of Mirz Gazlib’s above sher i do remember one Qualwalli from Allama Iqbal
“tu rehnawarde shauq hai manzil na kar qabool
layla bhi ham nasheen ho to mehmil na kar qabool”
“You are a traveller / Gypsy in your heart ( by your very basic nature )
Don’t accept any gathering to entertain even you got the company of your beloved there because you are a traveller / Gypsy in your heart and will not be happy at the end.
this what i understand for myself.
While searching for this sher, I come across your post again. So Mridula, between 2006 and 2013, how does it feel ? 🙂
It’s not Galib it’s Gafil… That means ignorant
Hi mridula, really life remain in traveling, go kya Jo gharo se nikle nahi, dunia Dekhi nahi , i too travel more than60 countries.